Каким знаком обозначаются предлоги

Предлог — Википедия

Хотя предлоги являются служебной частью речи и, следовательно, не являются членами предложения, Тут уже каждый школьник должен быть знаком с требованиями своих учителей. Сами по себе предлоги не обозначают члена предложения. Какой минимальный,проходной балл?. Предло́г — служебная часть речи, обозначающая отношение между объектом и . Wikipedia® — зарегистрированный товарный знак некоммерческой. Как обозначаются предлоги: ⇒ В предложении предлоги подчеркиваем вместе с тем членом, с которым он идет вместе. Например.

Златкина [Златкин, ], Х. Эромса [Eroms, ], Б. Визе [Wiese, ], Д. Беннета [Bennet, ], Дж. Миллера [Miller, ], Дж. Лича [Leech, ], Р. Дирвена [Dirven, ], А.

Герсковиц [Herskovits, ] и др. Талми [Talmy, ], С. Сэнфорд [Garrod, Sanford, ], Р. Ландау [Jackendoff, Landau, ], К. Ванделауз [Vandeloise, ], Т. Селиверстова [Маляр, Селиверстова, ], Т. Маляр [Маляр, ], И. Баринова [Баринова, ] и др. Как показывают последние исследования в области семантики предлогов см.

Предлоги в английском языке

Бороздиной [Бороздина, ], О. Мальцевой [Мальцева, ] и др. Актуальность настоящего исследования определяется тем, что оно посвящено малоизученной проблеме семантики - проблеме значения пространственных и временных предлогов. Пространство и время являются основополагающими понятиями, существующими в сознании человека, чем объясняется важность их изучения. Осмысление и описание пространственных и временных отношений в разных языках представляет особый интерес как в з когнитивном, так и в лингвистическом плане.

Изучение предлогов, передающих пространственные и временные отношения, дает возможность выявить закономерности пространственного и временного восприятия мира, преломленного в значениях этих языковых единиц, и помогает раскрыть систему понятий, с помощью которой человек осмысляет окружающий мир.

Целью данного исследования является выявление особенностей пространственного и временного восприятия мира носителями немецкого и русского языков путем описания и сопоставления семантических функций пространственных и временных предлогов русского и немецкого языков. Поставленная цель определила следующие задачи: Рассмотреть основные аспекты изучения предлогов в рамках современной лингвистики с целью определения базисных теоретических постулатов данного исследования.

Определить специфику грамматического и лексического значений предлогов. Проанализировать исследовательские подходы к изучению семантической структуры и функциональности предлогов. Определить и сопоставить семантические функции пространственных и временных предлогов в предложных сочетаниях. Выявить семантические типы существительных в предложных сочетаниях пространственного и временного значения и выделить критерии, определяющие выбор пространственного или временного предлога.

Выявить отраженные в семантике пространственных и временных предлогов особенности пространственного и временного восприятия мира носителями немецкого и русского языков. Объектом исследования является система пространственных и временных предлогов немецкого и русского языков. Система немецких предлогов содержит около 40 единиц, выражающих пространственные отношения an, auf, in, vor, hinter, ueber, unter, neben, zwischen, bis, durch, wider, nach, entgegen, entlang, von, aus, ab и др.

В работе рассматривается функционирование предлогов в свободных словосочетаниях, где каждый структурный элемент обладает собственным лексическим значением. Предметом исследования являются семантические функции предлогов, выражающих пространственные и временные отношения. Система пространственной и временной ориентации не совпадает в разных языках, что ведет к искажениям и ошибкам в иноязычной речи и переводных текстах.

Соответственно и предложные системы разных языков не сводятся одна к другой, в силу того, что значения предлогов разных языков совпадают лишь частично, и множество сущностей, способных входить в задаваемое предлогом отношение, различается от языка к языку.

Выбор предлогов, выражающих именно пространственные и временные отношения, определен тем, что они, являясь одними из наиболее употребляемых предлогов немецкого языка, еще не получили исчерпывающего описания, объясняющего разнообразные особенности их функционирования в речи, хотя следует отметить, что отдельные существенные их характеристики были ранее выделены лингвистами см. Следует отметить, что предлоги немецкого языка уже привлекали внимание некоторых лингвистов, в частности, в германистике ранее делались попытки изучения семантических особенностей конструкций с немецкими предлогами unter и durch см.

Научная новизна работы заключается в том, что исследуемые предлоги рассматриваются с позиций комплексного подхода в когнитивном ракурсе, что позволяет осуществить глубокий всесторонний анализ способов пространственной и временной концептуализации объектов носителями разных языков и установить особенности пространственного и временного восприятия, преломленного в языковых значениях предлогов.

Кроме того, выделяются критерии, позволяющие правильно выбрать необходимый предлог, передающий пространственное или временное отношение. Материалом исследования послужили тексты, содержащие исследуемые языковые единицы. Было обработано 15 художественных произведений немецкой литературы общим объемом приблизительно страниц в основном авторов XX века, таких как Е. Исследованные единицы обладают высокой частотностью, поэтому общее число употреблений составляет более десятка тысяч.

После исключения аналогичных контекстов анализу было подвергнуто около микроконтекстов, включающих пространственные и временные предлоги.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем, что результаты, полученные в ходе настоящей работы, существенно дополняют учение о семантической структуре предлогов и вносят новую информацию о способах представления пространственных и временных отношений и их отображении в немецком языке. Результаты исследования могут быть учтены в теории языкознания при решении теоретических проблем частей речи.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования полученных результатов в практике преподавания немецкого языка, дисциплин теоретической грамматики немецкого языка, переводоведения; в лексикографической практике при составлении словарей или грамматических справочников.

Полученные результаты могут применяться при проведении дальнейших исследований семантики анализируемых предлогов и, в частности, их непространственных значений, а также других предлогов; в курсе лексикологии и спецкурсах по семантике; при составлении учебно-методических пособий, при работе студентов над курсовыми и дипломными работами.

Цель и задачи работы определили использование ряда методов исследования! Методологической основой настоящего исследования послужили фундаментальные исследования в области лексической семантики и когнитивной лингвистики, представленные трудами отечественных и зарубежных ученых, таких как В.

В соответствии с итогами проведенного исследования на защиту выносятся следующие положения: Лексическое и грамматическое значения в семантике предлога находятся друг с другом в качественно иных соотношениях, нежели у самостоятельных и других служебных частей речи. При употреблении разных предлогов с одинаковым релятумом изменяется пространственное представление о последнем.

Специфика семантики пространственных предлогов заключается в том, что данные единицы могут влиять на способ концептуализации объекта, актуализируя при этом определенный тип пространства. На выбор предлога пространственного или временного значения накладывают ограничения семантические типы существительных, а также различное осмысление денотата, вводимого существительным.

Особенности пространственного и временного восприятия мира носителями немецкого и русского языков в значительной мере совпадают. Тем не менее, наиболее ярким проявлением специфики системы пространственных предлогов немецкого языка является оппозиция горизонтального и вертикального типа внутри поверхностных локальных отношений, что подтверждает тенденцию объемной концептуализации пространства для носителей немецкого языка.

В русском языке отмечается плоскостная концептуализации пространства. Пространственные и временные предлоги в предложной системе немецкого языка имеют более строгую дифференциацию семантических функций, чем в русском языке и в своей семантике могут содержать информацию о характере денотативной ситуации. Апробация работы проводилась в форме отчетных выступлений на заседаниях кафедры общего языкознания и романо-германских языков Российского государственного социального университета в филиале г.

Основные положения и результаты исследования с последующими публикациями докладывались на научно-методических конференциях: Основные положения работы нашли свое отражение в 6 публикациях. При описании различных типов пространственных и временных отношений, в работе использовались следующие обозначения: Знаком У обозначается релятум, то есть объект, по отношению к которому устанавливаются пространственные или временные координаты X.

При описании координат во времени в ситуациях выделяется отрезок времени Ту или событие Е, по отношению к которому определяется время события Еу. Таким образом, X и У в виде индексов указывают на распределение "искомой" и известной информации внутри высказывания. Выбор же обозначений Т или Е обусловлен тем, какой компонент значения временной или событийный выходит в данном контексте на первый план.

Цели и задачи исследования определили структуру работы, включающую введение, две главы, заключение, библиографический список, а также приложение. Вопрос о происхождении и функции пространственно-временных предлогов является спорным в лингвистике.

Слова-отношения Beziehungswort возникли на относительно поздней ступени развития языка [Шухардт, Самые первые предлоги возникли из наречий места "Lokaladverbien" [Duden, Первоначально это были предлоги пространственного значения, некоторые из которых позднее стали употребляться и для выражения временных отношений, а затем использоваться и в переносном смысле.

Таким образом, ведущим в значении предлога является понятие отношения. Предлоги как средства выражения грамматических и семантических отношений между членами предложения занимают в грамматическом строе немецкого языка одно из ведущих мест, составляя существенную сторону его синтаксического строя, но представляют собой один из наименее последовательно разработанных разделов грамматики [Кривоносое Предлоги, причисляясь к служебным или функциональным словам, занимают особое место внутри класса партиклей и отличаются от других подклассов, входящих в эту группу наречий, союзов и междометий.

Большинство ученых сходятся во мнении о том, что предлоги характеризуются большей абстрактностью своего значения, чем знаменательные части речи, специфичностью роли в языке и особенностями функционирования. В основе классификации предлогов выделяется несколько подходов: Семантическая классификация предлогов представляется особенно актуальной ввиду того, что многие предлоги имеют самостоятельное лексическое значение и обозначают конкретный вид отношений между предметами и явлениями реальной действительности, то есть выполняют номинативную функцию в языке, а также вследствие высокой степени полисемии наиболее употребительных предлогов, таких как in, an, auf, um, nach и пр.

Описание лексического значения предлогов является достаточно сложной проблемой, которая до недавнего времени решалась учеными с использованием преимущественно формально лингвистических методов анализа, что не позволяло выявить структуру семантики пространственных и временных предлогов в полном объеме.

В связи с этим компоненты, содержащиеся в семантической структуре предлогов, оставались долгое время за рамками лингвистического описания. Описание семантической структуры предлога усложнялось ещё и тем, что предлоги рассматривались исключительно с позиций синтаксиса. С развитием когнитивной науки в семантике появились новые взгляды и подходы, позволяющие рассматривать предлог как некий комплекс концептов, активизирующихся в сознании человека при его употреблении в речи.

Предлоги обладают номинативной функцией [Маляр, Селиверстова ; Селиверстова; Бороздина ]. Номинативный уровень предлога предполагает, что отношение, которое устанавливается между членами сочетания, имеет лексическое выражение.

Особенностью предлогов является то, что они не могут выступать в номинативной функции самостоятельно, а лишь в составе сочетания или предложения. Признание наличия у предлогов номинативной функции вскрывает двойственную сущность данных пространственных единиц: Под грамматическим значением мы понимаем отражение посредством предлогов синтаксической связи между словами, под лексическим — ту информацию, которую предлог передает об отношениях между объектами в денотативной ситуации.

Предлоги являются полноправными единицами языка с собственным лексическим значением, поскольку имеют свою парадигму систему значений одного предлогау них обнаруживается своя синтагматика круг лексем, представляющих левую и правую дистрибуции словосочетания, при обозначении определенных смысловых отношенийкоторая позволяет определять закономерности реализации их смыслов. Предлоги обнаруживают определенную системность, вступая в синонимические и антонимические отношения, кроме того, в системе предлогов особенно широко представлено явление полисемии.

Позиция перед именной группой не является для предлога единственной. Некоторые предлоги немецкого языка могут следовать за именной группой, к которой они относятся. Такие предлоги называют послелогами. При этом за некоторыми предложными формами закрепляется только одно возможное положение либо впереди, либо позадидругие же формы выступают как в препозиции, так и в постпозиции. Так, только в препозиции стоят предлоги in, an, auf, hinter, inmitten и некоторые. Только в постпозиции ставятся предлоги entgegen, entlang и прочие, управляющие винительным падежом.

Основное различие между предлогом и послелогом, заключается в том, что постпозитивное употребление предлога обычно ведет к подчеркиванию его лексического значения. Предлог же употребляется в том случае, когда именная группа обозначает лишь точку в пространстве, по отношению к которой определяется место действия.

Значимость изучения пространственных предлогов определяется тем фактом, что они являются первичными. Многозначность предлога возникает обычно в результате развития первоначального значения. У многих предлогов основным первоначальным значением было пространственное значение.

Пространственные значения считаются прототипическим элементом всей семантической структуры предлога, так как все возможные абстрактные значения предлога образуются путем метафорического перехода от пространства физического к пространству ментальному.

В настоящее время в современных лингвистических теориях наблюдается использование разнообразных исследовательских подходов, с позиций которых изучаются значения предлогов. Эти подходы можно разделить на два направления: Проанализировав имеющиеся в науке подходы к изучению семантической структуры и функциональности предлогов, можно сделать вывод о том, что оптимальным вариантом для всестороннего описания характеристик предлогов будет применение комплексного подхода, в котором сочетаются элементы традиционного лингвистического описания парадигматических отношений между исследуемыми языковыми единицами и когнитивного концептуального подхода, основанного на характере пространственных концептов, отраженных в сознании носителей языка и выраженных в семантике данных предлогов.

Совокупность данных методов позволит научно обосновать и выделить компоненты в семантическом составе исследуемых единиц и представить более полную картину о роли и функционировании предлогов в речи. Пространство и время являются фундаментальными лингвистическими категориями, при помощи которых люди, принадлежащие к той или иной культуре, воспринимают мир и создают.

Языковая интерпретация понятий пространства и времени неизменно становится процессом языковой концептуализации, что переводит эти понятия в разряд базовых концептов, центральных составляющих человеческой концептуальной системы.

Пространство и время, отраженные в языковом сознании, могут не совпадать с физическим пространством или с реальным временем, поскольку наряду с пространственным и временным измерением язык живет еще и в третьем измерении: Лингвистическое пространство понимается как картина пространства в языковом сознании, отражающая не только физическое пространство, каково оно есть на самом деле, но, главным образом, представление об этом пространстве, способ его восприятия.

В систему языковых средств выражения пространственных и временных отношений входят пространственные и временные предлоги, так как в их семантике отражаются определенные представления либо о пространстве, членении, расстоянии между объектами, либо о времени, временном промежутке, качестве временного промежутка. Употребление того или иного предлога в значительной степени зависит от определенного представления денотата вводимого им существительного, и иногда этот способ представления является прямым вкладом предлога.

В немецком и русском языках закреплены определенные представления о пространственных и временных характеристиках различных объектов, типичных сцен и событий. Эти представления могут иметь национально-специфические черты. Значения предлогов русского и немецкого языков могут варьироваться с точки зрения наличия или отсутствия в нем такого дейктического элемента как присутствие фигуры наблюдателя.

Предлоги, как дейктические слова, представляют собой указательные единицы с постоянно меняющимся денотатом, значение которых, в отличие от слов-наименований, не имеет конкретной и постоянной денотативной соотнесенности. Что именно является их денотатом, зависит от субъекта, места, времени речевой ситуации. Временные предлоги являются основным лексико-грамматическим средством передачи таксисного значения. Предложные сочетания имен, обозначающих прямо или косвенно некоторое событие или называющих какие-либо процессы, могут быть эквивалентны по своей семантике некоторым предикатам.

Предлоги образуют с глаголом прочную связь, которая наблюдается в тяготении некоторых глаголов к определенным предлогам, соответствующих тому таксисному отношению, которое существует между состоянием, обозначаемым глаголом, и событием, связанным с вводимым данным предлогом актантом. Пространственные и временные отношения описываются в немецком и русском языках с помощью одного и того же набора понятий, но при этом семантические объемы коррелирующих пар совпадают не полностью.

Пространственные отношения делятся на статические и динамические локальные и адитивные [Равченко ]. Статические пространственные отношения обозначают местонахождение локализуемого предмета референта X по отношению к локализатору релятуму Y. В немецком языке они отвечают на вопрос wo? Пространственные предлоги, выражающие статические пространственные отношения, могут выполнять различные семантические функции. Релятивные значения предлогов могут выражать: Динамические локальные отношения в немецком языке обозначают только направление движения референта по отношению к релятуму Y удаление woher?

В русском языке динамические локальные отношения носят тройственный характер, то есть могут выражать место или направление где? При реализации динамических локальных отношений релятивные значения предлогов немецкого языка могут выражать: Движение в сторону релятума: Движение со стороны релятума: Пространственные отношения выражаются сочетанием предлога с существительными либо конкретно-предметного значения при этом существительные могут входить в сочетание с любым предлогом пространственного значения, обозначая различные виды пространственных отношений: В этом случае возможность сочетания с существительными с различными предлогами весьма ограничена.

При обозначении ими места, в пределах которого находится какой-либо предмет или происходит какое-либо явление, подобные существительные имеют тенденцию входить в сочетание лишь с одним из предлогов, обозначающих такие отношения.

Видеоурок по русскому языку "Правописание предлогов"

Употребление пространственных предлогов в значительной степени зависит от возможности разного представления вводимого ими существительного.

Такие предлоги способны вносить дополнительные элементы ситуации. В других случаях, скорее всего, можно говорить о возможности разного видения самого денотата существительного, что, в частности, проявляется в отборе различных определений auf dem Flur, im duesteren Flur. Предлог играет важную роль при рассмотрении способа концептуализации объекта, поскольку в немецком языке денотаты некоторых существительных например, die Strasse, der Hof, der Baum могут осмысливаться двояко как двухмерное или как трехмерное пространство.

В таких случаях именно предлоги уточняют геометрическую характеристику релятума, указывая на то, что рассматриваемое пространство является двухмерным и открытым при употреблении предлога auf или трехмерным и объемным при использовании предлога in.

Исследование системы предлогов немецкого языка показывает, что пространственные предлоги строго дифференцируются в зависимости от выполняемых ими семантических функций. Поэтому при изучении системы предлогов немецкого языка целесообразно выделять группы предлогов со смежными функциями, а затем в пределах групп необходимо провести четкие разграничения семантических функций предлогов, подчеркнув специфику и своеобразие каждого предлога.

Например, предлоги an, bei, neben - у, около указывают на близость Х-а к Y-y, где an употребляется со значением функциональной предназначенности Х-а Der Vogel ist am Baum. Отличие предлогов an, neben от bei наблюдается также в том, что an и neben указывают на место у боковой поверхности предмета в непосредственной близости к последнему. Предлоги auf, ueber, oberhalb - на, над указывают на положение референта сверху релятума. В этом случае X соприкасается с Y-м. Это движение является сквозным, пронизывающим предмет, а область релятума мыслится как имеющая границы, четкие очертания: При указании на направление, движение объекта в сторону релятума, используются предлоги zu, auf, an, in, nach - на, е.

Селиверстова условно называет денотаты таких существительных, которые обозначают место реализации каких-то торговых, производственных или административных функций der Markt рынокdie Station станцияdie Post почта как специализированно функциональные пространства. Денотаты подобных слов ассоциируются с представлением о площадке, по которой распределены объекты, связанные с характером предназначенности описываемого пространства, поэтому такие релятумы употребляются с предлогом auf.

Кроме того, in используется с топонимами, которые употребляются с артиклем, то есть географическими названиями мужского, женского рода или топонимами, стоящими во множественном числе in den Irak, in die Schweiz, in die USA. С большинством географических названий, которые в немецком языке являются существительными среднего рода, употребляется предлог nach nach Bonn, nach Deutschland. Предложные сочетания, выражающие временные отношения в немецком языке, в самом общем виде могут обозначать либо точку во времени Zeitpunktлибо временную протяженность или период Zeitspanne [Бергер Таким образом, временные предлоги можно разделить на 2 группы: Временные отношения выражаются сочетанием предлога с темпоральными, событийными или качественными существительными, при этом наблюдаются определенные ограничения в выборе предлога с каждым из типов существительных.

Кроме того, одни и те же существительные в некоторых случаях могут проявлять разные качества, то есть переходить из группы в группу. Предлоги в этом процессе играют важную роль, так как они в своей семантике содержат информацию о том, какой именно временной компонент ситуации выходит на первый план в каждом конкретном случае. Например, при указании на конкретную точку во времени употребляются предлоги in, an, um, zu — в.

Если конкретная точка времени выражается существительным, обозначающим религиозный праздник, употребляется только предлог zu: Возможно, это связанно с тем, что денотаты таких существительных концептуализируются как знаменательные события, к которым необходимо готовиться, то есть здесь семантическая функция временного предлога zu совпадает с семантической функцией пространственного предлога zu достижение определенной цели. Предлог an сочетается с существительным, только в том случае, если денотат Y обозначает время Еу как какую-либо конкретную точку на оси времени указание точной даты, начала или конца какого-либо промежутка времени как крайнюю точку во времени.

К числу таких существительных относятся слова, обозначающие части периоды дня, дни недели, праздничные даты. Именную группу, обозначающую точку во времени, последующую за временным событием Е могут вводить предлоги in, nach, lieber - через, где in указывает на период времени, по истечении которого что-либо произойдет.

Союзы также, тоже, чтобы, зато, оттого, поэтому, итак пишутся слитно.

Предлоги в английском языке

Их нужно отличать от наречий с частицами или союзами так же, и такот местоимений с частицами то же, что бы и от местоимений с предлогами за то, от того, по этомукоторые пишутся раздельно. Я хочу, чтобы ты мне всё рассказал здесь чтобы - союз. Что бы я тебе ни рассказал, ты всё забудешь здесь что - местоимение, а бы - частица; частицу бы в этом предложении можно переставить: Что я тебе ни рассказал бы, ты всё забудешь.

Витя тоже говорил здесь тоже - союз, близкий по значению к союзу и: Говорили все, и Витя. Витя говорил то же, что и все здесь то же состоит из ука зательного местоимения то и частицы же; то же - в значении то же. Итак, всё стало ясно итак - здесь союз, имеющий значение следовательно. Он говорил много и так громко, что всё было слышно здесь и так состоит из наречия так и союза.

Он поработал много, зато добился цели здесь зато - союз. Спрячься за то дерево здесь за то состоит из предлога за и указательного местоимения. В подчёркнутом не на месте тире. Частицей называется служебная часть речи, которая придаёт предложению или отдельным его частям различные смысловые оттенки. Частицы по своей роли в языке делятся на две основные группы. К первой группе относятся такие частицы, которые выражают отношение говорящего к тому, что высказано в предложении.

Неужели вы не узнаёте меня? Частица неужели выражает вопрос и удивление, а частица не - отрицание. Было так темно, что даже в двух шагах ничего нельзя было различить частица даже имеет усилительное значение. Ко второй группе относятся те частицы, при помощи которых образуются формы слов.

Например, при помощи бы образуется сослагательное наклонение: Частицы первой группы по своему значению делятся на следующие разряды: Разве ты не был на Кавказе? Неужели ты не был на Кав казе? Был ли ты на Кавказе?

Вы точно человек?

Что за интересная книга! Уж мы пойдём ломить стеною, уж постоим мы головою за Родину свою! Это и ребенок поймёт. Ведь ты об этом.

Как подчеркивать предлоги?

Я же ему. Ни разу не. Лишь только он пришёл. К частицам относят слова да, нет, которые в речи могут употребляться в качестве отдельных предложений. Был ли ты в Москве? Частицы кое-; -нибудь, -либо, -то, -таки, -ка пишутся через чёрточку: Частицы бы бли льже ж пишутся раздельно. Я же тебе. Частица не в одних случаях пишется слитно, в других - раздельно. Частица не пишется слитно: Во всех случаях, когда без отрицательной частицы не слово не употребляется: С существительными, прилагательными и наречиями, если они в соединении с отрицанием не обозначают новое понятие такие слова могут быть заменены близкими по значению словами, но без отрицания не: С полными причастиями, если они не имеют при себе пояснительных слов: В нашем классе нет неуспевающих учеников.

В нашем классе нет не успевающих по математике учеников. В отрицательных и неопределённых местоимениях и наречиях, когда на отрицательной частице стоит ударение и она не отделена предлогом от последующего местоимения см. Частица не пишется раздельно: От существительных, прилагательных, местоимений, числительных и наречий, если есть или подразумевается противопоставление.

Он нам не приятель, а враг. Не здоровому нужен врач, а больному. Не ты это сделал а кто-нибудь. Не хорошо он сделал а плохо. От глаголов, которые могут употребляться и без не: Собрание ещё не открыто. От полных причастий, имеющих при себе пояснительные слова: Я принялся за не законченную во-время работу. Я принялся за незаконченную работу. Частица ни пишется в одних случаях слитно, в других - раздельно. Частица ни пишется слитно: Со следующими местоимениями, если частица ни не отделена от местоимения предлогом: